|
Il testo che segue, del tutto
sperimentale, è la riscrittura del mio racconto in genovese,
che già avevo proposto qui nel mio sito qualche tempo
fa. Ho cambiato ortografia e l'ho completatto. Spero che a qualcuno
possa piacere. Grazie per la pazienza (CMO)
A caccia d'öxellëa
Quand'ëa un zovenetto ansi ancon un figgeu: ëmo
do '42 e à Zena gh'ëa i bombardamenti son andæto
à stâ per quarche meize da di mæ pænti
streiti in ta casa de campagna, vexin à Rua, ch'a l'ëa
da nostra famiggia da ciù de centoçinquant'anni.
O baccan da casa che tûtti, à parte i figgi
pe i quæ o l'ëa "o Babbo", ciamàvimo
"zio Mario" invece de "barba Mario "(no sò
perchè) o l'aiva ciù de settant'anni e anche
se alloa o l'andava tûtto curvo pe l'artrite, a sô
gran barba gianca e un voxon ch'o paiva 'na tromba ghe davan
unn'äia de tutto rispetto. À l'inissio do neuveçento
o l'ëa andæto in Sardegna à mette sciù
unna dïta commerciale e òua pe a guæra o s'ëa
arretiòu in te questa casa con moggê, figge e un
di mascci.
Me aregordo che quande a-o tramonto d'un giorno de novembre,
mi e mæ mammà semmo arrivæ à Bann-a
à pê da Recco lê o l'ëa assettôu
in sce 'na grossa carega vexin à un barcon averto in sciâ
valle verso Santa Maia, vestïo con 'na caccêuia giäna
un pö stinta: co-o sò naso aquilin da vëgio
zeneise, con in bocca 'na grossa pippa de sciumma, tûtta
travaggiâ, o l'ëa veramente un bello spettacolo.
De quelle viste che no s'ascordan ciù!
Ma no ve veuggio tediâ con questi arregòrdi.
Ve parliö invece da pascion che questo gran vëgio o
l'aiva pe-a caccia e specialmente pe quella da öxellëa
che çerchiô de descrîve perchè non
sò quanti l'aggian mai vista o n'aggian mai sentïo
parlâ. De oxellëe, a Bann-a, ghe n'ëa a-a dreitùa
doe (quella de rôve e quella de oive, ciammæ coscì
da-o tipo de ærboi che gh'ëa in gïo). Se trattava
de casotti de legno, pittûæ de verde, ciantæ
in sce de muagette de prïa e donde se ghe stava miga tanto
comodi perchè pe assettâse gh'ëa di banchetti
de legno ciuttòsto streiti. S'ëa praticamente a-o
scuo perchè, naturalmente, no gh'ëa nì barcoin
nì luxe (quella eléttrica a no gh'ëa manco
in casa), ma e coscì dïte lûxëe: de avertûe
rettangolari de sette/êutto citti pe 'na chinzenn-a - quand'ëan
averte -, e che à l'occorrensa se poeivan serrâ
faxendo scöre un sportellin de legno drento a-e guidde do
teâ. Davanti à l'oxellëa gh'ëa e ææ
pe i sorchetti, di spiassi de terren ben in cian, de unna vintenn-a
de metri de longhessa pe quattro o çinque de larghessa,
chi aivan unna forma speciale: fæ conto de vedde un rettangolo
con un triangolo in sciô lato ciù curto opposto
à l'öxellëa. Tanto pe accapîse, l'æa,
in pianta, a paiva o disegno de 'na casetta fæto da un
figgiêu con e muage e o teito. Tutto in gïo
meno che in sciô lato curto davanti all'oxellëa
se fava un sorco largo 'na vintenn-a de citti e fondo chinze
dove se metteiva e doe parti do sorchetto co-a ræ ben accoggeita
come un säçisson. Queste doe parti do sorchetto chi
ëan ciù o meno da forma da meitæ de l'æa,
ma ciù abondanti, aivan in sciô contorno doe corde:
quella de tæra, ch'a vegniva ancorâ into fondo do
sorco con di lensin e quella d'äia ch'a vegniva invece ligâ
a-a testa di bösoin. In ponta, e quattro corde se ligavan
insemme con un groppo e unna grossa gassa che a l'annava infiâ,
pe ancoralâ, into paletto in sciâ ponta do triangolo;
ätri paletti (trei pe parte) garantivan che e corde de tæra
do sorchetto restessan ao sò posto into sorco e ben tesæ.
Quelle d'äia, doppo ëse stæte lighæ ai
bösoin arrivavan insemme finn-a l'öxellea e, sostegnùe
da un bacco forcùo, passavan drento da un pertuso riondo
e vegnivan intortignæ insce'n bacco ch'o restava appoggiòu
in sce doe sèlle, ben sardo pe-a tension de corde.
Pe no ascidiave troppo con unna longa descriçion pe contâve
comme funsionava tûtto questo meccanïximo mäveggioso,
ve fasso vedde un disegnin che spero o segge ciæo.
A-i ærboi in gïo a-e ææ
se gh'attaccava e gagge co-i recciammi, specialmente tordi -
acciappæ magar quarche ätro giorno - che, siando,
doveivan fâ vegnî zù i lô compagni à
sampettâ in sciô zerbo o à rescioâse
into bagnetto che gh'ëa vexin à un boschetto de rossetto
into mëzo del l'æa.
Pe aggiuttâ o travaggio di reciammi aveivimo tutta 'na
serie de pelleuie: ëan comme pomelli gonfi, pertuzæ,
de metallo che se metteivan
in bocca davanti ai denti: susciando attraverso o pertuzo vegniva
feua di scigoi che, con tanta pasiensa e allenamento, poeivan
ëse beniscimo o canto de frenguelli o sïe. Pe-i tordi,
invece, addeuviavimo di euggetti de færo co-a vïa
che quande se favan giâ int'un pertuzo un pö lasco
int'un blocchetto de legno de beuscioo imitavan ben o sïo
do tordo; chì ascì ghe voeiva do bello pe imparâ
à manezzâli ben, però se gh'arriescìva.
Pe-i merli se addeuviava e cioccioe, de pelleuie ciù grandi.
Insomma fra reciammi e caccioei o l'ëa tutto un concerto!
E quelli nesci pe l'aïa credeivan, come se dïva in
zerbo, e se cacciavan in sce l'æa sperando chissà
quæ delissie. E invece ...
E invece, da-e luxëe gh'ëa un vëgio e un figgeu
chì ammiavan, pronti à tiâghe o sorchetto:
a-o momento giusto se abbrancava co-e doe moen o bacco in sciô
quæ gh'ëa intortignæ e corda d'äia e se
dava un streppo forte - magara cazzendo in derrê into poco
spaçio - finn-a quande i bösoin se ribaltavan, i
doi lati do sorchetto se serravan e i öxelletti restavan
acciappæ sotto a-a ræ. O sò destin, però,
o no l'ëa coscì grammo: praticamente finivan tutti
inte gagge à fâ da reciammo! No m'aregordo d'aveine
mangiòu manco un.
O bello (tanto pe dî) de tutta sta scinfonïa o l'ëa
che bezeugnava levâse ancon à scuo (ante lucem comme
dïva o zio Mario, co-o sò voxon, faxendo tremâ
tutta a casa, magara à çinqu'öe de mattin),
camallâse tutte e gagge di reciammi, infiæ à
quattro o cinque in sce de canne, andâli à mette
a-o posto de combattimento, levâ e strasse chi e crovivan,
controllâ sorchetti, corde e bösoin, tiâ sciù
o bacco con a forca ch'o tegnïva arsâ a corda d'äia
ch'a l'andava poi tesâ e, mëzi abbessïi da-o
freido da mattin, arvî e luxëe, assettâse in
sciô banchetto con o caffè (surrogato) chi locciava
into steumago e aspëtâ che i nostri amixi vegnissan
à piggiâ o laccion. Mentre niätri se fävimo
magara 'na bella pippâ (ò commensòu fïto,
ma òua non fummo ciù da anni), aspëtando de
andâ, ciù tardi e un pe votta, à fâ
colassion.
Poi inta giornâ gh'ëa ò da preparâ o
mangiâ pe-i reciammi: fighe secche tritolæ co-a zonta
do cocchetto (pe tordi e merli), miggio pe-i ätri; ò
dâ recatto a-e gagge, nettezzâle, azzunze l'ægua
inti coppettin; oppure ravvivâ i sorchi piccandoghe drento
co-a massa un grosso bacco; ò provâ se i lensin
da corda de tæra ëan ben acciantæ; ò
dâ 'n'euggiâ a-a ræ pe vedde se gh'ëa
di sguäri, eccetera, eccetera. Insomma questa benedetta
demöa da caccia da öxellea a l'ëa squæxi
comme un lòu.
Ma ascì se pe un figgeu tutto questo o l'ëa un bello
sacrifiçio, me n'è arrestòu un aregordo
tanto döçe e sën che aringrassio quello gran
vëgio pe questo bello regallo.
|